Chương 29: Thú Triều
Con đường đất nối Haran với chín thôn mỏ chia thành từng nhánh từ cổng tây bắc, rẽ ra theo hình nan quạt về phía sa mạc, mỗi nhánh dẫn đến một bãi ấn thạch riêng. Đoàn thương đội của Marek đi nhánh ngoài cùng, đều đặn giáp mặt mỗi tháng một lần. Lên chở lương thực, muối và vải thô, về mang ấn thạch thô từ ba thôn xa nhất là Sel, Drav, Kem.
Đoàn rời Haran từ hôm trước cùng sáu xe lừa nặng hàng, ba ấn sư sơ cấp và mười phàm nhân áp tải. Mọi chuyện bình thường cho đến sáng ngày thứ hai.
Roven đi đầu đoàn cách một đoạn. Thói quen dẫn đường sa mạc nhiều năm của ấn sư hệ Hướng giúp gã nhạy bén phát hiện ra dị thường. Gã thấy con ngựa từ cách đó một trăm bước.
Con vật nằm nghiêng cách đường mòn chục bước chân. Cổ nó cắn rách tả tơi, cơ thể tàn tạ bị gặm trơ xương, vũng máu bên dưới đã đông đặc tối sẫm từ đêm trước. Cách đó thêm mười bước là người cưỡi, thi thể dở dang rách nát. Kẻ này mặc áo da thuộc của ấn sư hệ Biến Đổi, vai phải đeo biểu huy thôn Kem hình lá kép thêu chỉ vàng.
Roven đứng nhìn vài nhịp thở rồi quay lại gọi Marek. Cả đoàn dừng xe. Marek nhìn xác người, dời mắt sang biểu huy thôn Kem, rồi ngẩng lên nhìn về phía tây bắc.
"Zareen, ấn sư thôn Kem." Giọng ông trầm xuống. Đây là người quen từng giáp mặt mấy bận khi thương đội ông giao dịch ở thôn.
"Đi tiếp," ông vẫy tay.
Họ tiếp tục lên đường, chậm rãi và cẩn trọng hơn.
Khoảng hai giờ sau, khi cách Haran chưa đầy nửa ngày đường, thi thể người bắt đầu xuất hiện dọc tuyến đường mòn. Nhiều cái xác bị xé lẻ chỉ còn là những khúc xương vỡ vụn vương vãi khắp hai vạt đất ven đường. Có thi thể tay vẫn nắm chặt cán cuốc gãy. Một gã đàn ông úp sấp, rũ tay giữ khư khư dây giày của đứa trẻ nằm cạnh.
Marek kéo đuôi xe lại. "Roven." "Hiểu rồi," Roven thắng cương ngựa. "Chỉ đứng ngoài. Nhìn được gì thì về báo."
Roven thúc ngựa vọt lên trước. Thôn Kem hiện ra khi gã leo lên gờ đá thấp nhìn xuống, khoảng cách xa nhưng đủ để quan sát toàn cảnh. Gã kéo cương, ngồi im.
Tường thôn đổ sập một đoạn mặt bắc, ba mặt còn lại vẫn đứng nguyên. Bên trong, bọ cạp ấn thú phủ kín.
Chúng nằm ken đặc trên mái nhà, bám dọc tường trong, lấp kín mặt đường, xếp chồng lên nhau ở các góc. Mai giáp xác xanh đen chen chúc che khuất hoàn toàn mặt đất. Roven từng thấy bọ cạp ấn thú tấn công đoàn hàng, thấy sói bao vây lửa trại, thấy tàn tích thê thảm sau những trận quái vật càn quét. Bọ cạp ấn thú vốn sục sạo liên tục và nhai nghiền mọi thứ. Hàng nghìn con thú nằm im lìm thế này hoàn toàn nằm ngoài quy luật.
Chúng đang chờ lệnh từ một thứ chưa xuất hiện.
Con ngựa rùng mình bước lùi. Lần này Roven không ghì cương giữ lại, da đầu gã lạnh toát từ lúc nào. Gã quay ngựa phi thẳng về phía đoàn xe.
Nghe Roven báo cáo xong, Marek dời mắt nhìn quanh đoàn hàng. "Quay đầu. Chạy về Haran."
Đám phu xe cuống cuồng quất mạnh vào mông lừa. Vó thú và bánh xe nghiến rào rào tung bụi cát, cắm đầu tháo thân theo đường cũ.
—
Bảy giờ sau. Thương đội Marek lết qua cổng tây trấn Haran như bị ma đuổi. Marek mồ hôi nhễ nhại, thở dốc xộc thẳng vào Ty Trấn Vệ báo cáo. Khoảng ba giờ tiếp theo, những nhóm chạy nạn đầu tiên của các thôn lân cận cũng lần lượt dạt về gần bờ tường.
Galen hạ lệnh mở cùng lúc cổng tây và cổng bắc. Ông hơn năm mươi tuổi, đội trưởng ty trấn vệ, ấn sư cấp hai hệ Biến Đổi. Nhìn dòng người nhếch nhác nhập trấn, Galen nhẩm tính cư dân sáu thôn chỉ sống sót chừng một phần ba. Tuyệt nhiên không có bóng dáng phàm nhân hay ấn sư nào từ ba thôn ngoài cùng Sel, Drav và Kem.
Dưới sân ty, ấn sư sống sót quấn băng gạc loang máu hụt hơi báo cáo. Thú triều, bọ cạp, và đặc biệt là sâu sa mạc. Lời khai lộn xộn không đồng nhất, nhưng tựu trung có ít nhất bốn đến sáu con sâu khổng lồ.
Galen vung tay ra lệnh liên tục. Đám cấp dưới tản ra điều động nhân lực từ các thương đội, nơi tập trung ấn sư đông hơn cả ty trấn vệ. Phu tráng khỏe mạnh được đẩy lên gia cố tường và vác vũ khí. Một lính liên lạc mang theo thư khẩn đã rời đi trước đó, phi ngựa xin viện binh từ các tuyến sau và Thành Lương Sa phía đông.
Trấn Haran có khoảng hai giờ để dựng khiên phòng ngự trước khi thú triều ập tới.
Khu vực này rộng gấp mười lần thôn nhỏ, ba mặt tường đá xanh dày nửa mét, tường đông giáp thương đạo nên xây thấp hơn. Haran có bốn cổng, dân số chừng chín trăm người. Đếm gộp mười bảy ấn sư sơ cấp thuộc trấn vệ lẫn thương đội cùng tám kẻ tản cư, tổng cộng được hai mươi lăm. Galen cấp hai hệ Biến Đổi. Thẩm Khoát cấp ba hệ Tích Xả, nhận chức đoàn trưởng tiêu cục Thẩm gia kiêm luôn chỉ huy phòng vệ. Trưng dụng thêm phu mỏ, thợ rèn và thanh niên trai tráng, trấn có một trăm năm mươi phàm nhân cầm được giáo mác xông trận. Lực lượng này gánh được một bầy bọ cạp loại lớn, đủ cầm cự chờ viện binh tuyến sau kéo lên trong vòng ba ngày tới.
Thẩm Khoát nhận báo cáo lúc xế chiều, khi Galen vừa xếp đặt xong nhóm dân tị nạn đầu tiên. Ba thôn Sel, Drav, Kem bị xóa sổ hoàn toàn.
Lệnh sơ tán người già, phụ nữ và trẻ em qua cổng đông và nam ban ra ngay lập tức. Hai cánh cổng mở suốt nửa giờ. Gần nghìn người ùn ùn dắt díu nhau đi, lôi theo cả đám dân tản cư chưa kịp ấm chỗ đã phải tháo chạy tiếp. Họ khuân vác mọi thứ nhét vừa tay nải hoặc chất lên thùng lừa. Hai trăm người kẹt lại. Một phần là lính chiến đấu, số còn lại gồm những kẻ kiệt sức không lết nổi và cả những người bám đất kiên quyết không đi.
Bà Tôn, chủ quán cháo đầu bắc trấn, lọt vào nhóm thứ ba. Sống ở Haran sáu mươi tư năm, lúc lính gác đến hối thúc, bà vẫn cặm cụi cọ rửa cái nồi đồng lớn chuyên nấu cháo thịt bò. Bà bảo cứ để lau xong cái nồi rồi tính. Lính gác không rảnh rỗi đôi co đành bỏ đi. Rửa ráy sạch sẽ, bà bê nồi lên bếp, châm nước, rồi kéo cái ghế gỗ chân vênh ra trước cửa quán ngồi chờ.
Thú triều ập đến từ hướng tây bắc lúc nửa đêm.
Ánh trăng hắt lên những rặng giáp xác sẫm màu đang chuyển động lố nhố vắt ngang chân trời, cách xa cả dặm. Lính gác chòi gióng tù và. Gió cuộn cát thành từng luồng lốc nhỏ trước mũi bầy ấn thú đang tràn tới. Tường Haran cao bốn mét. Cung thủ phàm nhân chốt chặn các mặt, ấn sư rải rác đan xen phòng ngự. Thẩm Khoát khoanh tay đứng cạnh Galen trên tháp tây. Chờ lệnh.
Bầy bọ cạp đâm sầm vào chân tường, bủa vây cả cổng tây lẫn cổng bắc. Tiếng móng vuốt cào vách đá lạo xạo dội vang tận sân trong. Dày đặc. Liên hồi.
Tù và rít lên. Cung nỏ trút xuống từ mặt tường. Hũ dầu đun sôi ném vỡ tung tóe. Bọ cạp lớp trước gục ngã, lớp sau đạp rào rào lên xác đồng loại trườn tới. Tên bắn khó xuyên thủng giáp xác, nhưng dầu sôi luồn qua khe hở thiêu rụi khớp nối khiến đàn thú ngã rạp rã rời. Dẫu vậy, xác bọ cạp nháy mắt đã xếp chồng lên nhau tạo dốc cho lớp sau leo lên. Ấn sư sơ cấp rút vũ khí nhảy thẳng ra mép tường đánh cận chiến, phàm nhân vung đao giáo yểm trợ phía sau.
Một giờ giằng co đẫm máu. Tường tây mất ba ấn sư. Tường bắc rụng hai. Phàm nhân ngã xuống gần bốn chục mạng.
Đất rạn nứt. Hai con sâu vương trồi lên.
Đám ấn sư tản cư sững lại. Kích thước hai con quái vật này vượt xa lũ sâu đột kích thôn mỏ. Thân hình khổng lồ, mỗi đốt nang to bằng cả cỗ xe chở hàng. Chúng không có mắt. Dải lưỡi đen nhẻm dài hai mét vươn ra nếm không khí. Vân sáng chạy dọc thân đập theo nhịp điệu tà dị. Chúng nhô lên cách tường tây năm chục bước, khựng lại đo lường.
Rồi cả hai chui tọt xuống đất. Đụn cát đùn lên, dịch chuyển nhanh quanh chân tường. Một con hướng thẳng cổng tây. Con kia lượn vòng sang mép cổng bắc mỏng yếu hơn.
Thẩm Khoát siết tay tựa lan can. Mười lăm năm bám đất Haran, đụng độ bọ cạp, chém gãy sói gai hay mấy giống sâu sa mạc cỡ nhỏ, ông chưa từng giáp mặt loài này. Lời đồn về giống biến thể khổng lồ ẩn dưới lòng sa mạc nay lù lù hiện diện trước mắt.
Nền đất Haran lót sỏi đỏ trộn vôi nén chặt, móng dày cả mét rưỡi dưới mặt đường. Sâu vương không chui hầm vọt lên được. Chúng khựng lại bên ngoài vách chắn. Sau một khắc, con đầu tiên ngoi lên nã thẳng đầu vào cổng tây.
Cổng gỗ bọc sắt rung bần bật. Trụ đá nứt toác. Lính gác trên vách tường chới với rơi rụng lả tả. Sâu vương thụt đầu lùi mười bước, nện cú thứ hai. Ván gỗ bung vỡ, mảnh kim loại rách bươm. Cú húc thứ ba giáng xuống. Trụ đá vỡ dọc, mảng tường liền cổng sập tan tành văng gạch vụn xa hàng chục bước. Lỗ thủng cổng tây mở toang. Bọ cạp tràn qua. Hàng trăm con lúc nhúc ùa vào, tiếng càng nghiến lạo xạo hòa cùng tiếng đuôi quất vun vút.
Galen nhảy từ tháp tây xuống mặt đất. Ông ép hai tay lấp trước lỗ thủng. Nền sân rộng năm bước chân đông cứng thành khối đá đen tuyền. Lớp bọ cạp đầu tiên vấp rào chắn ngã đè lên nhau.
Nửa nhịp gián đoạn trân quý. Năm ấn sư xốc lại thế trận, cung thủ nhắm trúng đám rớt nhịp mà ghim tên hạ sát. Chỉ qua ba nhịp thở, mảng đá Biến Đổi đã bở vụn thành đất cát như cũ. Diện hẹp, thời gian ngắn. Giới hạn của cấp hai buộc Galen vắt kiệt ấn lực mua lấy từng giây cản phá.
Thẩm Khoát chia quân. Mười ấn sư ở lại giữ cổng tây cùng Galen. Chín người còn lại bọc lót cổng bắc, nơi con sâu vương thứ hai đang bắt đầu giã tường. Cửa tây thủng, sâu vương thứ nhất lùi lại cách vách đá năm mươi bước rồi nằm lỳ. Nửa thân trên ngóc cao khỏi cát, lưỡi đen thò thụt nếm mùi máu khí. Đội phòng thủ trân trối đứng nhìn con vật án binh bất động.
Gần sáng, cổng bắc rạn nứt. Thẩm Khoát đứng sừng sững giữa khe hở, hai bàn tay ép chặt tàn tích gạch vụn. Ấn lực Tích Xả ghim thẳng vào tường đón đòn sâu vương. Nó nện một nhát, ông nuốt tản một phần xung lực vào người, rồi dội gót xả thẳng xuống nền đất phía dưới. Sỏi vôi dưới chân ông nứt mạng nhện. Cổng vỡ, nhưng tốc độ sập lở giãn ra năm nhịp so với cánh tây.
Khoảng lùi đó đủ để lính xếp lại giáo mác, cung nỏ kéo thêm từ vách nam chi viện, và vài chục phàm nhân ùa ra chắn lấp mặt sân. Năm nhịp đó đồng thời vắt kiệt trái tim Thẩm Khoát.
Hệ Tích Xả vốn dĩ không sinh ra để gánh đòn dồn dập. Thu nạp nhanh, bức phát mạnh, đổi lại cơ thể phình rách vì xung chấn. Chuyến đi tiêu cục năm thứ ba, ông xả bốn đòn trong một giờ đã phải nằm liệt giường ba ngày. Bây giờ dư chấn rót liên hồi, con thú khổng lồ vẫn điên cuồng thúc nện.
Cú va thứ chín giáng xuống. Mảng tường vỡ vụn dài sáu mét đổ sập hoàn toàn. Khe hở banh rộng mời gọi đàn bọ cạp và sâu vương ùa vào.
Sâu vương lách qua. Lưỡi đen vươn ra quét ngang hai mét. Ba ấn sư đứng gần nhất bị hất tung lảo đảo. Một người đập vỡ sọ vào vách gạch. Hai kẻ chưa kịp chống tay gượng dậy đã bị cái thân nhầy nhụa lao qua đè nát bét. Thẩm Khoát xoải chân đứng ngay miệng nứt. Bàn tay phải áp sát trán sâu vương ngay khoảnh khắc nó lố đà, ép nạp cú húc dứt điểm. Dư chấn của con thú nén chặt trong nửa hơi thở. Tim Thẩm Khoát giật nảy. Lệch nhịp. Cơ bắp vượt ngưỡng phình rách vỡ toác.
Ông xả lực trực diện. Lực bung vỡ. Sọ sâu vương nứt toác từ trán kéo dọc xuống mõm, lớp mai giáp đá văng tung tóe. Nó gầm lên, lùi ngửa nửa thân về sau xót xa nhưng vẫn ngoan cường bám trụ. Thẩm Khoát đứng sững thêm một nhịp thở rồi đổ gập. Bàn tay phải thõng dần giữa không trung. Máu rỉ loang lổ hai bên hông áo, nội tạng bên trong nát tươm rỉ trào ra ngoài. Đầu sâu vương chúi xuống. Dù vỡ một bên hàm, ba lớp răng cưa phía còn lại vẫn thừa sức nhai nghiền con mồi dưới chân.
Cửa tây thất thủ khi con sâu vương thứ nhất nhổm dậy húc vào. Galen thấy cát đùn lên từ xa năm chục bước. Chênh lệch đẳng cấp ấn lực ngăn cản ông lấy mạng chặn đòn như Thẩm Khoát. Đội trưởng ty trấn vệ ép mạnh đôi bàn tay thô ráp xuống mớ gạch vụn. Mặt sân rộng tám bước chân chuyển màu đá đen tuyền, vách chắn vươn lên dày gấp ba lần trước. Galen trút cạn giọt ấn lực cuối cùng vào khối phòng ngự. Sâu vương đập sầm tới. Vách đá nứt rạn rào rào nhưng vẫn cứng cáp trụ vững.
Sâu vương khựng lại nửa nhịp thở. Mười ấn sư vung vũ khí trút ấn lực chém tơi bời hai bên sừng con vật. Cung tên rào rào dội xuống. Phàm nhân vác đao giáo xông lên băm bổ dọc mạn sườn. Loạt đòn hội đồng từ ba phía giáng xuống không đoạt được mạng, chỉ thành công chọc con quái vật phát điên. Sâu vương quất lưỡi.
Dải thịt hắc ín quét ngang. Galen đứng ngay tâm điểm, hai tay vẫn in hằn trên vách đá. Lưỡi quấn chặt người ông từ hông nén vọt lên lồng ngực, cuộn siết. Galen á khẩu. Dải thịt ép bẹp hai lá phổi chặn đứng mọi âm thanh cắn răng nín nhịn. Tay ông vuột khỏi mặt đất, khối chắn bở lả tả. Sâu vương co rút kéo con mồi vào vòm miệng. Dọc đường đi, vòng thịt siết thêm một nấc. Cơ thể Galen dập nát bấy nhầy rớt thẳng vào hố răng gai lởm chởm. Thanh đao ngắn tuột khỏi thắt lưng, rơi loảng xoảng vùi dưới lớp nền gạch. Hai ấn sư xông tới nhưng khoảng không trước mặt đã trống hoác.
Phòng tuyến Haran vỡ vụn. Mười ấn sư cổng tây gồng gánh thêm nửa giờ đồng hồ, chém gục dăm chục bọ cạp lớn. Sâu vương thứ nhất thỏa mãn nuốt mồi nên không càn lướt nữa. Nó quất đuôi quét sân, trườn sâu dăm chục mét vào trong trấn rồi lừ đừ chững lại. Bốn ấn sư tháo chạy qua cổng nam, trên đường rút lui phơi thây mất hai. Cổng bắc gục ngã chóng vánh hơn. Sâu vương thứ hai dẫu nứt sọ vẫn vung vẩy dải thịt đen đánh bật mười phương. Bảy nhịp thở từ lúc Thẩm Khoát nằm xuống, thêm ba mạng đứt đoạn. Hai kẻ mạt lộ chạy ráo về kho thuốc súng, châm lửa tự kích nổ cùng bọ cạp kéo theo góc tường thứ ba sập sầm sập. Con quái vật khổng lồ trầy xước lướt qua đống tro tàn.
Phàm nhân trong trấn thưa dần. Một trăm năm mươi mạng rụng xuống bảy chục, thưa thớt còn ba chục. Số ít bám sống lùi dần vào trung tâm, dạt ra cổng nam đào tẩu. Kẻ may mắn bám đuôi kịp đoàn sơ tán đi trước, người đen đủi bị bọ cạp rượt sát gót xé xác dọc đường. Bầy quái vật húc tung nốt cánh cổng đông lùa ra càn quét. Bà Tôn ngồi lỳ trước quán cháo. Lò than cháy rực liếm lên đáy chiếc nồi đồng đã khô cạn bốc mùi khét lẹt. Bọ cạp khổng lồ giật sập mái tranh. Bà vẫn lặng thinh yên tọa, hai tay buông lơi trên đùi, đôi mắt già nua đờ đẫn dán chặt vào miệng nồi cháy đen.
Trưa hôm sau, Haran chìm vào tĩnh lặng y hệt ba thôn mỏ lân cận. Hai con sâu vương lặn mất tăm xuống lớp vôi đỏ, tuyệt nhiên không nhô lên quanh quẩn thêm vòng nào nữa. Đám bọ cạp xúm lại nhấm nháp nốt phần vụn. Lực lượng phòng vệ sót lại vỏn vẹn ba chục phàm nhân xước xác và năm ấn sư dặt dẹo đang lết trên đường tìm về cứ điểm phía sau. Mảnh giáp ngực chữ Thẩm kẹt cứng trong đống gạch vỡ tường bắc, xung quanh trống rỗng không giữ lại thân xác Thẩm Khoát. Galen bị nhai nghiền mất tích, vứt lại thanh vũ khí lởm chởm nằm chỏng chơ trước cổng tây. Nhóm năm chục người kiên quyết bám trụ giữ nhà bị quét sạch không chừa một mống.
Đoàn tản cư đi trước rồng rắn dắt nhau đến được tuyến sau an toàn. Vài người rớt lại bỏ mạng dọc đường, dân loạn lạc chẳng ai buồn tính đếm chính xác. Haran hoang vu vắng lặng. Gió xuyên qua bốn mảng tường sập gãy thốc đám bụi cát vàng sậm cuộn xoáy ngập tràn từng góc ngách khuất lấp.
Thảo luận
Bình luận chương
0 bình luận
Chưa có bình luận nào. Hãy là người đầu tiên bình luận chương này.